:::

Стихотворение «Пруд с лотосами в монастыре Цыжэнь»

  • 10-05-2023
Учим китайский!

Сегодня ведущая Лилия У предлагает выучить стихотворение «Пруд с лотосами в монастыре  Цыжэнь» поэта династии Цин Хэ Шао-Цзи.

Пруд с лотосами в монастыре Цыжэнь.

慈仁寺荷花池 Círén sì héhuā chí

Сидя смотрю, как отражается в воде Млечный путь, 

坐看倒影浸天河,Zuò kàn dàoyǐng jìn tiānhé, 

Ветерок обдувает перила, но на воде нет волн.

風過欄桿水不波。Fēng guò lán gān shuǐ bù bō. 

Можно представить — глубокой ночью, после того как люди разойдутся,

想見夜深人散後,Xiǎng jiàn yè shēn rén sàn hòu, 

Все озеро в светлячках, их больше, чем звёзд. 

滿湖螢火比星多。Mǎn hú yínghuǒ bǐ xīng duō. 

Вот наше стихотворение!

Ведущий

Комментарии