Стихотворение Тао Юань-мина

  • 15 October, 2019
  • Лилия У

В эфире МРТ Лилия У предлагает вам познакомиться со стихотворением «Возвратился к садам и полям» Тао Юань-мина.

 

«Возвратился к садам и полям»

歸園田居 Guī yuán tián jū

 

Сажаю бобы у подножья Лушаньских гор,

種豆南山下,Zhòng dòu Nánshān xià,

В густой траве бобовые ростки редки.

草盛豆苗稀。Cǎo shèng dòumiáo xī.

Утром поднявшись, иду сорняки вырывать,

晨興理荒穢,Chén xìng lǐ huānghuì,

С луной возвращаюсь, мотыгу неся на плече.

帶月荷鋤歸。Dài yuè hè chú guī.

Тропа узка, по бокам густая трава,

道狹草木長,Dào xiá cǎomù cháng,

В закатной росе намокла одежда моя.

夕露沾我衣。Xī lù zhān wǒ yī.

Одежда намокла — не стоит об этом жалеть,

衣沾不足惜,Yī zhān bùzú xī,

Лишь только б остались желанья мои.

但使願無違。Dàn shǐ yuàn wú wéi.

 

Вот наше стихотворение! Сегодня мы выучим его первую часть. Давайте разучим отдельные фразы и слова вместе с ведущей в эфире!

Комментарии