Стихотворение «Вспоминая о деревеньке к югу от Чанъань»

  • 06 June, 2018
  • Виталий Самойлов
«Вспоминая о деревеньке к югу от Чанъань»

Ведущая передачи «Учим китайский» Лилия У предлагает вам познакомиться с замечательным поэтом эпохи Тан – Цуй Ху (崔護). В 796-ом году он получил высокое место на государственной службе путём сдачи экзаменов. Шесть его стихотворений входят в антологию стихотворений поэтов эпохи Тан, по-китайски 全唐詩. Сегодня мы выучим самое популярное его стихотворение - «Вспоминая о деревеньке к югу от Чанъань» 題都城南莊. Сначала мы прочитаем его:

 

Год назад и сегодня снова стою у этих ворот,

去年今日此門中,qùnián jīnrì ciǐ mén zhōng,

 

Лик ее в отражении цветов персика был ещё краше.

人面桃花相映紅。rén miàn táohuā xiāngyìng hóng.

 

Не знаю, куда исчезла теперь она,

人面不知何處去,Rén miàn bùzhī hé chù qù,

 

А цветы персика же, как и прежде, смеются на весеннем ветру.

桃花依舊笑春風。táohuā yījiù xiào chūnfēng.

 

А теперь давайте разучим это стихотворение в нашем эфире - для прослушивания кликните на символ наушников в заголовке!