
Перевод на тайваньский (южноминьский) язык сборника рассказов Джеймса Джойса «Дублинцы» вышел на Тайване. Презентация перевода прошла 24 ноября. В ней принял участие переводчик, профессор факультета китайского языка и литературы университета Цинхуа Лю Ин-чэн.
Перевод был издан при поддержке Министерства культуры.
Лю Ин-чэн рассказал, что художественный перевод отличается от подстрочного перевода. Во время перевода «Дублинцев» на тайваньский язык ему приходилось избегать «китаизмов», существующих в тайваньском диалекте. Ещё одной трудностью была передача «изящного языка и музыкальности» произведения Джойса, добавил Ли.